自考英语翻译及写作高分技巧(四)-爱游戏全站app在线平台
x
温馨提示
亲爱的学员,您好!
自考在线学习
四、转换译法
为使译文符合英语的表达方式和习惯,常将汉语句中词语的词性、句子的语态等进行转换。如:将汉语句子中的动词转译为名词;将主动语态变为被动语态;或变换句子的成分,如将定语译为状语,把主语变成宾语等。
【例题】
原文:必须采取措施保护环境。
译文:measures should be taken to protect the environment.
分析:译文该将祈使句译为被动句。原来的宾语“措施”转译为主语。
上一篇:自考英语翻译及写作高分技巧(三)
下一篇:自考英语翻译及写作高分技巧(五)